Тест на доброжелательность (Диагностика по шкале Д. Кэмпбелла)
Определение доброжелательности. Доброжелательность - это психическое состояние, свойство человека, выражающееся в эмпатии к окружающим людям, интересе к другим, настрое на участие и совместное решение задач.
Тест состоит из 8 пар утверждений, из которых нужно выбрать одно. Время тестирования 5-10 мин.Инструкция.
Внимательно прочитайте пары вопросов-утверждений опросника. Выберите одно из суждений в паре - то, которое вы считаете верным.Автор Козлов Н.И.
Позитивный перевод - это просто: это перевод негативного смысла сказанного в нечто позитивное.
На что это похоже? Лучше всего это показать на примере педагогических находок Натальи Коваленко, замечательной мамы и выпускницы Университета практической психологии. Вот что она пишет:
Раньше, читая ребенку книги, я старалась производить перевод негативных фраз в своей голове, а ребенку выдавала уже позитивную речь.
Теперь мы идем дальше, у нас появилась новая игра – «Переводчик». Я зачитываю ему фразу – «тучку», как она есть, мы ее обсуждаем и разбираем, а затем совместными усилиями переделываем в «солнышко».
Ребенок начал подмечать негативки в разговорах других людей. Это здорово!
Позитивный перевод - умение услышать за словами лучшее (доброе) намерение, хорошее отношение и другие позитивные вещи.
На Западе в общении на улице - это скорее норма. Если вы, выходя из банка, наступите кому-нибудь на ногу, в ответ вас не пихнут, а улыбнутся и скажут: "Sorry!", что в переводе означает, примерно: "Дорогой сэр, извините, что моя нога некстати оказалась на Вашем пути. Прошу прощения и сожалею..."
Позитивный перевод слов и действий партнера иногда помогает понять, что обидные и неприятные для вас слова - только недоразумение.
Да, девушка обиделась, когда молодой человек опоздал на свидание.
Да, сейчас она молчит или говорит колючие слова, но ведь это говорит только о том, что она его ждала, что он ей не безразличен?
Если это поймут оба, обида уйдет.
Если вы знаете и уверены, что рядом с вами разумный, добрый, тем более (возможно) любящий вас человек, то пусть основой для любых расшифровок происходящего, его слов и реакций - будет позитивный перевод.
При этом нормально, если для сохранения адекватности задней, фоновой линией вы будете делать и другие переводы происходящего, хотя бы для того, чтобы помочь любимому человеку держаться на уровне высокой культуры и предупредить естественный практически для любого человека импульсивный негатив, пока он не перешел в привычку.
Держать позитивный перевод и одновременно следить за форматом общения - это искусство баланса.
Вот конкретные формулировки упражнения Позитивный переводчик, которые сделала себе одна из дистантниц:
Я хочу убрать свою негативную реакцию на конфликтогены мужа, сохранять уверенность в себе, любовь к мужу и настойчивость в достижении своих целей.
Как буду выполнять упражнение:
- Я буду замечать все конфликтогены, которые меня задевают. Специальное внимание ситуациям, когда муж раздражен, спешит и суетится.
- Учусь во всех этих ситуациях сохранять спокойствие и доброжелательность. В первую очередь слежу за спокойным и солнечным выражением лица, расслабляю тело и контролирую свободное дыхание.
- Я помню, что мой муж меня любит, и во всех конфликтогенах ищу и нахожу его позитивное намерение. Я делаю перевод всех его слов и поступков в позитивную (приемлемую для меня) сторону, вслух соглашаюсь с мужем уже своей формулировкой, целую и благодарю за внимание и заботу.
- Фиксирую результаты письменно, при возможности — на диктофон.
Вера в доброе начало - всегда ли благо?
Позитивный перевод в понимании того, что говорит и делает человек (ребенок) - проявление веры в доброе начало в человеке. Вера в доброе начало в ребенке - полезно для тревожных и вредно для беспечных родителей.
Границы позитивного перевода
Где-то есть не очень уловимая грань, за которой использование позитивного переводчика будет уже неадекватным. Во время конфликта в семье на фразу "Я забыла, что тебя совсем не интересует мои чувства и моя жизнь!" дать позитивный перевод кажется нормальным (хотя бы "Подскажи мне точнее, что ты имеешь в виду?"), а вот аналогичным образом переводить фразу "Ты что, дура что ли?" теоретически возможно, а практически кажется неверным.
Кажется, тут правильнее искать не универсальное подсказывающее правило, а смотреть, к чему приведет использование позитивного переводчика, а к чему - требование уважительного формата обращения.
Межгалактический переводчик
На нашей планете существуют, различные международные языки. Помимо языковых отличий бывают различные манеры и стили общения. Люди могут говорить: спокойно и сдержано, раздражительно и взволнованно, скованно и уверенно. Кто-то говорит тихо, а кто-то громко, отрывисто и нараспев.
Манеры общения бывают уважительными, пренебрежительными, шутливыми, серьезными, озлобленными и доброжелательными. Слова, употребляемые людьми при общении, так же могут отличаться.
Например: ребенок крутиться за обедом и громко разговаривает. Что и как нужно ему сказать, чтобы успокоить?
- Пожалуйста, не разговаривай за столом!
- Прекрати немедленно разговаривать.
- Замолчи сейчас же!
- Кто скажет слово, тот будет без второго. Кто слово вслух произнесет, тот не получит и компот.
- Быстро закрой свой рот!
- Хватит трепаться!
- или еще хуже: «Заткнись».
Какой из вариантов предпочтете вы в обращении к ребенку? А какой из вариантов готовы услышать вы в обращении к себе?
Комментарии закрыты